|
41 occurrences had been found.
OAK
| The preferred wood for making the barrels and casks in which wine is aged. Oak barrels impart flavors and tannins, both of which are desirable for most red wine as well as some white wines. Oak is slightly porous, which creates an environment ideal for aging wines. Redwood and chestnut are distant second choices to oak, and neither do the job as well. Sometimes these woods are used for larger casks because the expense of using oak is a luxury. Despite oak's unique capabilities, more delicate wines do not do well with oak aging of any length, and some wines can easily become over-oaked. In either case, oak flavors and tannins can overpower a wine's varietal character, which results in a poorly balanced wine. Oak is also a matter of personal taste. |
| Portuguese Term: |
Carvalho
|
|
Árvore do género Quercus (Quercus Ruber) que se utiliza para a obtenção das madeiras nobres de estágio. Entre as madeiras mais apreciadas contam-se as procedentes dos carvalhos americanos (Virgínia, Ohio, New Orleans) e franceses (Limousin, Allier, Tronçais, Nevers). Odor derivado do estágio em pipa de carvalho aromático, que deve estar em perfeita harmonia com outras características do vinho (corpo, álcool, tanino, acidez, etc.).
|
OBTURATOR, STOPPER
| Plastic utensil of cooperage that assures the stopping between the capsule of the bottling and the neck of a bottle. |
| Portuguese Term: |
Obturador
|
|
Opérculo de plástico que assegura o estancamento entre a cápsula de engarrafamento e o gargalo da garrafa.
|
ODOR
| The bouquet and aroma of a wine. A wine has a good nose when it is well developed. |
| Portuguese Term: |
Odor
|
|
Aroma do vinho detectado na mucosa olfactiva e produzido pelas moléculas aromáticas. As moléculas mais volumosas e com maior número de átomos de carbono (até dez) são mais aromáticas. Os ésteres são mais odoríficos que os aldeídos; e estes, por seu lado, mais do que os álcoois e os ácidos.
|
OECHSLE
| Widely used German scale for measuring must weight. |
| Portuguese Term: |
Oechsle
|
|
Unidade de medida expressa em graus que avalia a quantidade de açúcar contido no mosto da uva, antes da fermentação.
|
OENOLOGICAL COAL
| Coal of animal or vegetal origin, for the discolouration and disodouration of musts or spotted or dyed white wines. Is used, sometimes, to discolour the sparkling wines elaborated with red grapes of Pinot Noir, when they are spotted with the pigment of the grape. |
| Portuguese Term: |
Carvão enológico
|
|
Carvão de origem animal ou vegetal, que serve para a descoloração e desodorização dos mostos e dos vinhos brancos manchados ou tingidos. Utiliza-se, por vezes, para descolorar os vinhos espumosos elaborados com uvas tintas de Pinot Noir, quando ficam manchados pelo pigmento da uva.
|
OENOLOGIST
| One who is an expert in the oenology science is called an enologist or enologue. |
| Portuguese Term: |
Enólogo
|
|
Indivíduo que tem formação e profundos conhecimentos de enologia.
|
OENOPHILIST
| Studious and/or appreciator of wines. |
| Portuguese Term: |
Enófilo
|
|
Apreciador e/ou estudioso de vinhos.
|
OENOPHOBIA
| Fear of wines. |
| Portuguese Term: |
Oenofobia
|
|
Medo dos vinhos.
|
OENOTÈQUE
| Set or collection of bottles destined to an exposition or advertising. |
| Portuguese Term: |
Enoteca
|
|
Conjunto ou colecção de garrafas destinadas à exposição ou publicidade.
|
OESTE - REGIÃO VITIVINÍCOLA (PT)
| A Portuguese region in the west side. Is an extensive vinic region in Estremadura that include the I.P.R. "Encostas de Aire" and "Alcobaça" and the DOC "Lourinhã", "Óbidos", "Alenquer", "Arruda", "Torres Vedras", "Bucelas", "Carcavelos" and "Colares". |
| Portuguese Term: |
Oeste - Região Vitivinícola
|
|
O consumidor português habituou-se, incorrectamente, a chamar Oeste à extensa região vinícola da Estremadura que engloba as I.P.R. "Encostas de Aire" e "Alcobaça" e as DOC "Lourinhã", "Óbidos", "Alenquer", "Arruda", "Torres Vedras", "Bucelas", "Carcavelos" e "Colares".
|
OF STEEL
| Difficult to describe: firm character, fibrous, normally with a sufficiently high acidity. |
| Portuguese Term: |
De aço
|
|
Difícil de descrever: carácter firme, fibroso, normalmente ligado a uma acidez bastante alta.
|
OIDIUM
| Also known as Powdery mildew, isn't dependent on moisture like other fungi and is found in the dryer California climate where most fungi don't do well. It attacks most parts of the vine including the fruit, leaves, shoots, and tendrils. Powdery mildew can affect the smell, taste, and color of wines made from infected grapes. |
| Portuguese Term: |
Oídio, oidium
|
|
Doença da vinha provocada por um fungo parasitário, que se desenvolve na superfície das partes verdes. Torna as folhas e os cachos ressequidos, os quais se cobrem com um pó branco. Esta doença era desconhecida na Europa até ao século XIX e, para combatê-la, foram introduzidos bacelos americanos qua acabaram por fazer alastrar a filoxera. O oídio pode combater-se eficazmente pulverizando as folhas com enxofre. O vapor do enxofre ataca também o fungo da Botrytis, que é externo.
|
OILY
| Winetasting term that can refer to either texture or flavor, although it's more commonly applied to the former. A wine described as having an oily texture will produce a smooth, slightly slippery impression in the mouth, and is usually the result of relatively high glycerol, often combined with low acidity. This tactile characteristic is often found in FAT wines. The term oily is used sometimes to describe the bouquet of a wine, such as a mature Riesling, although the term petrol is more appropriate in this instance.
|
| Portuguese Term: |
Oleoso
|
|
Viscoso.
|
OIV
| The International Organisation of Vine and Wine is an intergovernmental organisation founded on an international treaty regulated by an international rules of procedure and Headquarters Agreement. In the framework of its competence, the objectives of the O.I.V shall be as follows: a) to inform its members of measures whereby the concerns of producers, consumers and other players in the vine and wine products sector may be taken into consideration; b) to assist other international organisations, both intergovernmental and non-governmental, especially those which carry out standardisation activities; c) to contribute to international harmonisation of existing practices and standards and, as necessary, to the preparation of new international standards in order to improve the conditions for producing and marketing vine and wine products, and to help ensure that the interests of consumers are taken into account.
This organism was created in 1924 in Paris, by several countries like Spain, France, Greece, Hungary, Italy, Luxemburg, Portugal and Tunisy. |
| Portuguese Term: |
OIV
|
|
Organismo Internacional da Vinha e do Vinho. Este organismo foi criado em 1924 em Paris, pela Espanha, França, Grécia, Hungria, Itália, Luxemburgo, Portugal e Tunísia. Em 50 anos, muitos outros países foram aderindo até alcançar o número de 28, que representam cerca de 94% dos vinhedos de todo o mundo. O O.I.V. estuda o conjunto dos problemas científicos, técnicos e económicos, referentes ao cultivo das vinhas, à produção e à conservação, à comercialização e ao consumo dos vinhos, dos mostos da uva de mesa e das passas de uva. Pela primeira vez, em Dezembro de 1997, um português, o professor Bianchi de Aguiar, foi nomeado presidente do O.I.V.
|
OLD TAWNY
| Tawny ports are made from a blend of grapes from several different years; they can be aged in wood for as long as 40 years. They're tawny in color and ready to drink when bottled. The labels on the best tawny ports stipulate the time that they've matured-10, 20, 30, or 40 years. Inexpensive tawny ports are created by blending white port and ruby port. Ruby and tawny ports are sometimes called wood ports or wood-aged ports. |
| Portuguese Term: |
Old Tawny
|
|
Vinho do Porto longamente envelhecido, de cor torrada (tawny). O tawny pode envelhecer nas pipas durante muitos anos (por vezes, décadas), refinando, depositando os seus tártaros e os seus taninos, dourando a sua cor. Os depósitos vão sendo eliminados com os sucessivos transvases, enquanto a oxidação vai contribuindo para o tradicional e inconfundível gosto dos velhos portos. A madeira de estágio exerce o seu moderado poder oxidativo, mas não deve marcar o vinho com o seu carácter a especiaria e, por isso, escolhem-se só pipas velhas e usadas. Os tawnies mais velhos, 10, 20, 30 Years Old, podem alcançar uma qualidade excepcional. O lote dos diferentes vinhos que o compõem exige um tratamento cuidadoso e toda a mestria do provador/enólogo.
|
OLD WORLD (WINES OF THE)
| Wine produced in Europe. Its here were found the countries with more history in the wine production for many centuries. Around the mediterranean: France, Italy, Spain and Portugal, and, in the central Europe, the Germany. |
| Portuguese Term: |
Velho Mundo (Vinhos do)
|
|
Vinhos produzidos na Europa. É aqui que se encontram os países com mais história na produção de vinhos. Entre eles há que destacar os mediterrânicos França, Itália, Espanha e Portugal e, na Europa central, a Alemanha.
|
OLERON DISEASE
| Pathology of bacterial origin of the leaves. Origin spots and degeneration of the flowers. |
| Portuguese Term: |
Doença de Oleron
|
|
Patologia de origem bacteriana que se manifesta por manchas nas folhas e degenerescência das flores.
|
OLFACTION, SMELL
| Active function of the olfaction scent. |
| Portuguese Term: |
Olfacção
|
|
Função activa do sentido do olfacto.
|
OLFACTION, SMELL
| Scent of the odors perception. |
| Portuguese Term: |
Olfacto
|
|
Sentido da percepção dos odores.
|
OLFACTORY, OLFACTIVE
| The olfactive perception of the odors that emanate from the wines. |
| Portuguese Term: |
Olfactivo
|
|
Relativo ao olfacto, à percepção dos odores que emanam dos vinhos.
|
OLHO DE GALO (PT)
| Ruby color of a wine, darker than the pale wine. |
| Portuguese Term: |
Olho de galo
|
|
Diz-se de um vinho de cor rubi, mais escuro que o clarete.
|
OLHO DE PERDIZ (PT)
| Brilliant and pink color of certain white wines from Borgonha or pink wines from Champagne, pigmented with a mixture of red wine from Bouzy. |
| Portuguese Term: |
Olho de perdiz
|
|
Cor brilhante e debilmente rosada de certos borgonhas brancos ou de champagnes rosados, pigmentados com uma mistura de vinho tinto de Bouzy.
|
OLOROSO
| Generous wine from Jerez, with dark color and high alcoholic graduation (18º to 20º). Since all sherry barrels are only filled about five-sixths full, air gets to the olorosos and-because they're not protected by a layer of flor-causes them to oxidize. This oxidation turns the wine's color from deep gold to deep brown and endows the aroma and flavor with rich, nutty-raisiny characteristics. Because olorosos are usually aged longer than most sherries, they're also more expensive. In Spain, most olorosos are DRY. Cream sherries are usually lower-grade olorosos that have been heavily sweetened |
| Portuguese Term: |
Oloroso
|
|
Vinho generoso do Jerez, de cor escura e de alta graduação alcoólica (18º a 20º), enriquecido por um longo estágio e com um perfume que recorda o das nozes. Os melhores olorosos são secos; mas, por vezes, misturam-se com vinhos de pedro ximénez para produzir um cream.
|
ONDARRIBI OR HONDARRIBI
| The typical variety from the Basco country that produces the txakoli: white wine of low graduation, fresh and green. Exists an Ondarribi Zuri (white) and a Ondarribi Beltza (red). This last one is less frequent. |
| Portuguese Term: |
Ondarribi ou Hondarribi
|
|
A variedade típica do País Basco que produz o txakoli: vinho branco de baixa graduação, fresco e verde. Existe uma Ondarribi Zuri (branca) e uma Ondarribi Beltza (tinta). Esta última é menos frequente.
|
ONION PEEL COLOUR
| Light tawny colour which some red wines acquire on oxidation. |
| Portuguese Term: |
Casca de cebola
|
|
Termo utilizado para designar a cor de um vinho tinto velho. Cor rosada, com matizes acobreados, típico de certos vinhos de Anjou, de Provença ou de Ampurdán.
|
OPALESCENT
| A turbid wine, with a milky and whitish aspect, with nuances that evoke the opal. |
| Portuguese Term: |
Opalescente
|
|
Diz-se de um vinho turvo, de aspecto leitoso e esbranquiçado, com reflexos irisados que evocam a opala.
|
OPEN; OPENED
| A winetasting term that describes a wine that's accessible or ready to drink.
|
| Portuguese Term: |
Aberto
|
|
Diz-se do vinho com pouca densidade de cor ou que, com os anos, perdeu a intensidade da cor.
|
ORANGE
| Fruity odor that remembers the orange perfume, present in the Moscatel licorous wines. |
| Portuguese Term: |
Laranja
|
|
Odor frutado que recorda o perfume da laranja, dado pelo decanal e o nerol. Apresenta-se nos vinhos licorosos de Moscatel. Diz-se dos brilhos e reflexos de tom alaranjado de alguns vinhos, especialmente rosados, quando estão evoluídos.
|
ORANGE SKIN
| Fruity aroma of some wines, like candied orange skin. |
| Portuguese Term: |
Casca de laranja
|
|
Aroma frutado de alguns vinhos. Apresenta-se por vezes como casca de laranja confeitada.
|
ORGANOLEPTIC
| Term used to describe the gustative qualities of the wine, disclosed by the degustation. |
| Portuguese Term: |
Organolépticos
|
|
Diz-se das qualidades gustativas do vinho reveladas pela degustação.
|
ORGANOLEPTIC (TASTE)
| Sensorial appreciation of a wine - color, aroma and flavor. The same term is used for other alimentary products. |
| Portuguese Term: |
Organoléptica (prova)
|
|
Apreciação sensorial de um vinho - cor, aroma e sabor. O mesmo termo é usado para outros produtos alimentares como o azeite, por exemplo.
|
ORIGANS
| Pleasant odor that remember the smell of the plant with the same name, also called wild marjoram. |
| Portuguese Term: |
Orégãos
|
|
Odor agradável que recorde o da planta labiada do mesmo nome, também chamada manjerona.
|
ORIGINALITY
| Wine that possess distinctive qualities that identify it. It is the case of the great vineyards that gives personality to the wines. |
| Portuguese Term: |
Originalidade
|
|
Vinho que possui qualidades distintivas que o identificam. É o caso das grandes quintas ou vinhas que dão personalidade aos vinhos.
|
OVER-RIPENESS
| Concentration of the juice of the grape accompanied by more or less shrivelling of the berries resulting from leaving the grapes on the vine till late in the season. |
| Portuguese Term: |
Sobrematuração
|
|
Estado das uvas que continuam a amadurecer mesmo tendo passado o tempo do amadurecimento. A sobrematuração caracteriza-se por uma dessecação dos bagos da uva, pelas reacções bioquímicas internas da oxidação enzimática, podridão nobre, etc.
|
OXIDASES
| Enzymes which bring about oxidation of their substrates by activating molecular oxygen as hydrogen acceptor. Enzimes belonging to this group are present in small amounts in sound grapes and larger amounts in moudly grapes. They causeoxidasic casse. |
| Portuguese Term: |
Oxidases ou enoxidases
|
|
Enzimas de oxidação que provocam a casse oxidásica, atacando os componentes fenólicos (os pigmentos, os taninos) e comunicando aos vinhos brancos afectados um desagradável amargor que os torna ásperos.
|
OXIDASIC CASSE
| Browning of wine usually with turbidity due to action of oxidizing enzymes in musts and wines. |
| Portuguese Term: |
Oxidásica, casse
|
|
Turvação e enegrecimento do vinho produzido pelas oxidases. Os vinhos expostos ao ar podem chegar a sofrer uma quebra da cor, e o processo acentua-se com a precipitação do tanino, da xantofila, da quercitina e da clorofila.
|
OXIDATIFE AGING
| Wine maturation in the pipe protected from the great oxidations, but not completely isolated of a moderate oxidation, that aid the wine to evolue and aging. New barrels impart an oaky flavour to the wine whereas old ones simply allow a controlled oxidation. |
| Portuguese Term: |
Estágio oxidativo
|
|
Maturação do vinho na pipa, ao abrigo das grandes oxidações, mas não completamente isolado de uma moderada oxidação que o ajuda a evoluir e a envelhecer. O estágio oxidativo produz-se quando o ar que atravessa os poros da pipa ou da barrica chega ao vinho. A madeira de carvalho nova tem os poros mais abertos, favorecendo o estágio do vinho. A oxidação produz-se também durante as trasfegas. O estágio oxidativo envelhece mais rapidamente o vinho, que adquire assim os aromas e sabores do carvalho.
|
OXIDATION
| Group of chemical reactions which occur when wine comes into contact with air. Slight oxidation results in a loss of fruit and freshness and browning in white wines. More severe oxidation results in a high level of volatile acidity and, eventually, transformation of the wine into vinegar. |
| Portuguese Term: |
Oxidação
|
|
Transformação de um vinho pelo contacto com o oxigénio, o que se traduz por uma modificação da sua cor. Indesejável nos vinhos de mesa novos, pode ocorrer nos vinhos velhos por defeito de rolha ou mau acondicionamento. Nalguns casos a oxidação é indispensável, caso do Vinho do Porto, conferindo-lhe aromas característicos.
|
OXIDATION-REDUCTION
| Evolution produced in the wine components in consequence of the oxygenation (oxidation) and the absence of oxigen (reduction). The bottled wine has an oxidation-reduction process. |
| Portuguese Term: |
Oxidação-redução
|
|
Evolução que se produz nos componentes de um vinho em consequência da oxigenação (oxidação) e da ausência de oxigénio (redução). O vinho engarrafado experimenta um processo de oxidação-redução.
|
OXIDIZED
| Tasting term indicating that the wine has suffered from contact with air, resulting in browning in white wines, loss of fruit and freshness, and possibly a high level of volatile acidity. |
| Portuguese Term: |
Oxidado
|
|
Vinho deteriorado pela presença do ar; que perdeu frescura e aromas.
|
OXIDIZED
| The fault of a wine which has been exposed to the air too much. |
| Portuguese Term: |
Arejado
|
|
Diz-se de um vinho esvaído.
|
|