|
59 occurrences had been found.
EARLY MATURING
| Term applied to wines which develop maturity rapidly. |
| Portuguese Term: |
Precoce
|
|
Vinho que amadureceu antes do que corresponderia à sua idade e ao seu ano de vindima.
|
EARLY MATURING, EARLY RIPENING
| Varieties that ripen their fruit very early. |
| Portuguese Term: |
Temporã
|
|
Diz-se de uma casta na qual a maturação é temporã, precedendo a «Chasselas».
|
EARLY RIPENING
| Varieties that ripen their fruit very early. |
| Portuguese Term: |
Prematura
|
|
Diz-se de uma cepa cujo amadurecimento é precoce.
|
EAST INDIA
| A designated area located around the town of Jerez de la Frontera in southern Spain's Andalusia region. Along with Port and Madeira, sherry is considered one of the three great fortified wines. Sherries range broadly in color, flavor, and sweetness, but there are fundamentally only two types-fino and oloroso. The difference between these two originates with a peculiar yeast called flor and relates to the level of alcohol.
|
| Portuguese Term: |
East India
|
|
Assim se chamavam, no tempo da navegação à vela, os xerezes e os madeiras que tinham feito a viagem ao Oriente, cruzando os trópicos. Considerava-se que esta viagem os mareava e os melhorava. Quando acabou a época da navegação comercial à vela, os vinhos da Madeira passaram a ser aquecidos num processo de estufagem para reproduzir este efeito benéfico. Na Inglaterra continuam a vender-se alguns xerezes East India que costumam ser odoríficos e um pouco doces.
|
EASY
| Undemanding but pleasant, doesn't require good taste, just tastes good. |
| Portuguese Term: |
Fácil
|
|
Diz-se do vinho agradável, mas sem complexidade.
|
EAU CELESTE
| A fungicidal spray prepared from copper sulphate and ammonia. Used in vineyards. |
| Portuguese Term: |
Água celeste
|
|
Solução cúprica amoniacal, de côr azul celeste , usada nos tratamentos anticriptogâmicos.
|
EBONITE
| Term used to describe an odor that remind the plastic wood and the synthetic cauchu, and appears in defective wines elaborated with inadequate equipments. |
| Portuguese Term: |
Ebonite
|
|
Odor que recorda o das madeiras plásticas e do cauchu sintético e que aparece em vinhos defeituosos, elaborados com meios inadequados (recipientes de plástico, tubagens de cauchu).
|
EBULLIOMETER
| An equipment to measure the content in alcohol of wines and spirits. It is based on the point of boiling of the alcohol that boils before the water, 78,35ºC. |
| Portuguese Term: |
Ebuliómetro
|
|
Aparelho para medir o conteúdo em álcool de vinhos e aguardentes. Baseia-se no ponto de ebulição do álcool que ferve antes da água, a 78,35ºC.
|
EDELZWICKER
| Almost all Alsatian wines are varietal wines and must be 100 percent of the chosen grape variety. The exception is Edelzwicker, which means "noble wine," and consists of a blend of the approved white Alsace grape varieties. |
| Portuguese Term: |
Edelzwicker
|
|
Na região da Alsácia (França), vinho composto por uma mistura de uvas brancas.
|
EDIBLE MUSHROOM
| Vegetal odor that evokes the edible mushroom. Characteristic vegetable odor of some old wines, that remembers the odor of the Edible mushroom. |
| Portuguese Term: |
Míscaro
|
|
Odor vegetal que evoca o dos míscaros. Odor vegetal característico de alguns vinhos velhos, que recorda o odor almiscarado dos míscaros.
|
EDITAL (PT)
| Advertissement - Official publication, that the Comissões de Vitivinicultura Regionais must fixed with the date information of the beginning of the harversts. |
| Portuguese Term: |
Edital
|
|
Publicação oficial que as Comissões de Vitivinicultura Regionais ou os organismos tutelares da viticultura emitem, fixando a data de início das vindimas. O pregão das vindimas, na tradição herdada da Idade Média, marca também o início das festas da colheita da uva.
|
EELWORMS
| Small worms that attack the roots of vines. |
| Portuguese Term: |
Nemátodo
|
|
Verme que ataca o bago da uva. Os bagos afectados por nemátodos, apresentam feridas na pele e são mais sensíveis ao ataque dos fungos (Botrytis cinerea). Quando se seleccionam as cepas, procuram-se as mais resistentes aos ataques de nemátodos.
|
ELBLING
| White wine grape of ancient origin mostly found in limited plantings in the Mosel-Saar-Ruhr region of Germany, used to produce a traditional dry, sparkling wine. |
| Portuguese Term: |
Elbling
|
|
Variedade branca, cultivada nos vinhedos frios do norte da Europa (Luxemburgo, Mosela), que produz vinhos ácidos, bastante fracos. A tradição afirma, no entanto, que desce directamente da albuelis de Columela (Vitis alba de Plínio).
|
ELDER-TREE
| Floral and muscat odor, that remembers the fragrance exhaled by the flower of the elder-tree. |
| Portuguese Term: |
Sabugueiro
|
|
Odor floral, amoscatelado, meloso, que recorda a fragrância exalada pela flor do sabugueiro.
|
ELEGANT
| What to say when there is great balance and grace in the wine, but you can't quite find apt words of description. Almost a synonym for "breed". |
| Portuguese Term: |
Elegante
|
|
Qualidade do vinho distinto, elaborado com variedades nobres, harmonioso na cor e no aroma, equilibrado no gosto e com o estágio exacto. Um branco elegante caracteriza-se sobretudo porque tem acidez frutada, sem chegar a ser verde mas sem ser chato. E um vinho tinto elegante caracteriza-se pelo seu tanino intenso e aveludado, dotado, no entanto, de músculo e estrutura.
|
ELLIPTICAL YEAST
| Common name for Saccharomyces cerevisiae var. Ellipsoideus is the wine yeast. |
| Portuguese Term: |
Levedura elíptica
|
|
Levedura de forma alongada; por exemplo, Saccharomyces ellipsoideus.
|
EMBRYO
| Microorganism capable to produce a disease. |
| Portuguese Term: |
Germe
|
|
Microrganismo capaz de produzir uma doença.
|
EMERALD
| Term used to describe the green reflex, luminous, of a cool and young white wine. |
| Portuguese Term: |
Esmeralda
|
|
Diz-se do reflexo verde, luminoso, de um vinho branco fresco e jovem.
|
EMERALD RIESLING
| White hybrid grape of high-quality, highly productive grapes for California's hotter growing areas. Emerald Riesling's parents are the highly regarded Riesling and the rather ordinary Muscadelle. The resulting grape produces wines that are fairly aromatic, highly acidic, and medium-bodied, but lacking in flavor. These wines are generally used for blending, although there are some medium-dry varietal wines made, the most famous being Paul Masson's Emerald Dry. Emerald Riesling has never been extremely popular-most of its acreage is in California's central valley, with limited amounts in South Africa and Australia.
|
| Portuguese Term: |
Emerald Riesling
|
|
Variedade branca, obtida por cruzamento de Muscadelle e Riesling. Cultiva-se principalmente na África do Sul e na Califórnia, onde dá vinhos aromáticos, com bastante corpo e certa capacidade de estágio.
|
EMPYREUMATICAL
| Term used to describe the hot odor (burnt or very toasted) present in some wines. On the family of the empyreumatical odors, we can distinguish some aromas from its quality: hay, tea, tobacco, bread, coffee or burnt almonds, creosote, tar, caramel, burnt grass, etc. |
| Portuguese Term: |
Empireumático
|
|
Diz-se do odor quente (queimado ou muito tostado) que apresentam alguns vinhos. Na família dos odores empireumáticos podemos distinguir alguns aromas de qualidade: feno, chá, tabaco, pão, café ou amêndoas queimadas, creosote, alcatrão, caramelo, ervas queimadas, etc. Mas há também odores desagradáveis (tecido ou papel queimado, odor de recauchutado) que não são próprios dos vinhos de qualidade.
|
ENANTHIC
| Respecting to the aroma of the wine. |
| Portuguese Term: |
Enântico
|
|
Relativo ao aroma do vinho.
|
ENCAVILHADOR (COOPERAGE)
| To fix with wooden (or metal) pins. |
| Portuguese Term: |
Encavilhador
|
|
Peça de madeira utilizada em tanoaria para encostar o fundo dos barris quando se pregam as cavilhas.
|
ENCÉPAGEMENT
| The whole of vine varieties of a vineyard. |
| Portuguese Term: |
Povoamento, encepamento
|
|
Proporção de astas duma vinha.
|
ENCOSTAS DE AIRE - IPR (PT)
| The IPR (Indicação de Proveniência Regulamentada) Encostas de Aire meet in the region of Alta Estremadura (Portugal). Wines VQPRD are produced from the Arinto, Fernão Pires, Malvasia, Tamarez and Vital white varieties, and Baga, Periquita and Trincadeira Preta red varieties. |
| Portuguese Term: |
Encostas de Aire - IPR (PT)
|
|
As Encostas de Aire encontram-se na região vinícola da Alta Estremadura e englobam os municípios da Batalha e da Vila Nova de Ourém e algumas freguesias dos municípios de Leiria, de Pombal e de Porto de Mós. Os vinhos VQPRD são produzidos a partir das castas brancas Arinto, Fernão Pires, Malvasia, Tamarez e Vital e das castas tintas Baga, Periquita e Trincadeira Preta.
|
ENCRUZADO (PT)
| Important white grape variety from the Region of Dão. Produces noble and complex wines with great potential of aging. |
| Portuguese Term: |
Encruzado
|
|
Importante casta de uva branca da Região do Dão. Produz vinhos nobres, complexos e com grande potencial de envelhecimento.
|
ENERGETIC
| Proud and brilliant wine, with structure, alcohol and acidity. |
| Portuguese Term: |
Enérgico
|
|
Vinho brioso e brilhante, com estrutura, álcool e acidez.
|
ENFORCADO (PT)
| Old training system of the vine in the Vinhos Verdes Demarcated Region. The grapevines creep through the trees, named «uveiras». Given wines with weak quality. |
| Portuguese Term: |
Enforcado
|
|
Antigo sistema de condução de vinha na Região dos Vinhos Verdes. As videiras trepam por tutores vivos (árvores) que se designam uveiras. Dada a fraca qualidade dos vinhos que produzia, este sistema está hoje posto de lado.
|
ENGARRAFONAR (PT)
| To put the wine into a carboy. |
| Portuguese Term: |
Engarrafonar
|
|
Encher garrafões de vinho.
|
ENGLISH FACTORY HOUSE (PT)
| English club, in Vila Nova de Gaia (Portugal), that belongs to the Oporto english community. These men are wine producers. Also called British Association. |
| Portuguese Term: |
Feitoria Inglesa (Factory House)
|
|
Clube inglês, em Vila Nova de Gaia, a que pertencem os membros da colónia inglesa do Porto que se dedicam à elaboração de vinho. É, sem dúvida, o lugar do mundo onde se bebem os melhores portos. Chama-se também British Association.
|
ENOLOGY
| The science or study of viniculture (making wines), also spelled oenology. |
| Portuguese Term: |
Enología
|
|
Ciência que estuda as técnicas da elaboração e da criação dos vinhos.
|
ENRICHMENT
| Enrichment of grape juice with sugar or concentrated must. It is authorised (within limits) in cooler regions where grapes do not achieve adequate natural ripeness. |
| Portuguese Term: |
Enriquecimento
|
|
Correcção do mosto por meio da chaptalização ou açucarado para obter vinhos de maior grau alcoólico. Pode também conseguir-se o mesmo resultado por adição de mostos concentrados.
|
ENZYME
| Any of numerous protein molecules produced by living organisms (including yeast) and functioning as catalysts in biochemical reactions. Despite their derivation from living materials, are not living organisms themselves. Enzymes emerge intact from the catalytic reactions they produce and are denatured (rendered inactive) by pH extremes and high temperatures. Usually, an enzyme acts only on a specific molecule (substrate), so an enzyme that acts upon pectin will not act upon starch. In winemaking, most of the essential enzymes are produced by yeast, but some are not and must be introduced by the winemaker. |
| Portuguese Term: |
Enzima
|
|
Catalisador bioquímico, essencialmente de natureza proteica, que causa ou acelera as reacções metabólicas (fermentação).
|
ERINOSE
| Sickness provoked by insects who attack certain varieties of grapevine. |
| Portuguese Term: |
Erinose
|
|
Doença provocada por insectos, que ataca certas variedades de videira.
|
ESCA, BLACK MEASLES
| Apoplexy, vine disease that kills the plant, drying it. It's a variety of fungal diseases. |
| Portuguese Term: |
Esca
|
|
Apoplexia, doença da vinha que mata subitamente a cepa, secando-a. Deve-se a um fungo que penetra na madeira e liberta uma enzima que é transportada pela seiva.
|
ESCAMONDA (PT)
| Pruning. |
| Portuguese Term: |
Escamonda
|
|
Poda.
|
ESCORIOSE (PT)
| Cryptogamic disease of the grapevine. |
| Portuguese Term: |
Escoriose
|
|
Doença criptogâmica da videira.
|
ESGANA-CÃO (PT)
| A recommended white grape variety from the Douro region. |
| Portuguese Term: |
Esgana-Cão
|
|
Casta de uva branca recomendada para a produção de vinhos na região do Douro.
|
ESPADEIRO (PT)
| High quality red grape variety, recommended for almost the entire Vinhos Verdes Demarcated Region, except for the Monção sub-region and the more southern area. Very productive and rustic, it produces light ruby to ruby colour wines with a grape variety aroma and flavour and some acidity. Synonymy:known as «Padeiro(a)» in the area of Basto, as «Espadão» in Monção, as «Espadal» in Santo Tirso and as «Murço» or «Areal» in Amares, it is also known as «Cinza», «Farinhoto», «Nevoeiro» and «Tinta dos Pobres». |
| Portuguese Term: |
Espadeiro
|
|
Casta de certa expansão na Região Demarcada dos Vinhos Verdes, não é recomendada para as sub-regiões de Baião, Monção e Paiva. Trata-se de uma casta que exige elevadas somas de calor efectivo para amadurecer. Produz mostos naturalmente menos ricos em açúcares que o Vinhão, mas mais ricos que o Amaral e Borraçal (e vice-versa com a acidez total), dando vinhos de cor rubi clara a rubi, de aroma e sabor a casta e acídulos.
Tradicionalmente vinificada em ‘bica aberta’ em diferentes locais da região para produção de um vinho rosado, conhecido por Espadal. Casta de vigor médio e irregular na produção anual. Com um índice de ferti-lidade médio, com 1 a 2 inflorescências por ramo, dá cachos muito compridos (com muita pruína) e medianamente compactos o que a torna uma casta produti-va. É uma casta de abrolhamento tardio e de maturação tardia (logo a seguir ao Amaral).
|
ESTUFAGEM (STEWING)
| A winemaking process peculiar to the making of Madeira and sometimes used in the making of Sherry. This process consists of heating the otherwise finished wine in an "oven" (estufa) for a prolonged period. This can range from 90-100 degrees F. for a year to 140 degrees F. for 3 months, with the lower temperatures yielding a better wine. The wine is then racked into wood and aged for 1-3 years. |
| Portuguese Term: |
Estufagem
|
|
Aquecimento a que se submetem os vinhos da Madeira (e alguns moscatéis) durante a sua elaboração. O vinho amadurece em grandes cubas de cimento esmaltado de 50 000 l que são equipadas com uma serpentina capaz de as aquecer a 40ºC até 50ºC. Algumas adegas preferem empilhar as suas pipas em naves (estufas) que são aquecidas com radiadores. Mas algumas casas privilegiadas ainda conservam algum velho canteiro, um celeiro exposto ao calor onde a temperatura alcança os 45ºC no verão, refrescando à noite. Ali os vinhos podem estagiar durante anos, passando finalmente ao piso de baixo, um pouco mais fresco, quando já têm quatro ou cinco anos de idade. Graças a qualquer destes processos, consegue-se o estilo tradicional da Madeira. Os açúcares queimam e caramelizam com o calor, enquanto o vinho adquire as suas qualidades típicas. Esta é a versão dos métodos tradicionais de elaboração que consistiam em enviar os vinhos para dar a volta ao mundo sob os calores tropicais. Hoje, obtém-se um resultado parecido, aquecendo-os nas estufas, durante três ou quatro meses e deixando-os arrefecer lentamente, durante 12 a 18 meses, enquanto se realizam as trasfegas.
|
ETHANOL
| An alcohol, C2H5OH, produced by distillation or as the principal alcohol in an alcohol fermentation by yeast. Also know as Ethyl Alcohol. |
| Portuguese Term: |
Etanol
|
|
Nome que se dá ao álcool etílico.
|
ETHEREAL
| Perfumed and aromatical. The ethereal and spirituous character define brandies. |
| Portuguese Term: |
Etéreo
|
|
Perfumado, subtilmente aromático. O carácter etéreo e espirituoso define os brandies.
|
ETHERIFICATION
| Process of converting alcohopl into ether. |
| Portuguese Term: |
Eterificação
|
|
Reacção de um álcool sobre um ácido carboxílico, muitas vezes catalisada por um ácido mineral.
|
ETHYL ACETATE
| A substance which contributes to the smell associated with acetic acid content. |
| Portuguese Term: |
Acetato de etilo
|
|
Ester obtido mediante a combinação do ácido acético e do etanol, que favorece a firmeza de alguns vinhos tintos, mas cujo excesso produz um odor etéreo desagradável (agente da acescência).
|
ETHYLIC
| That contains the radical ethyl of the wine alcohol. |
| Portuguese Term: |
Etílico
|
|
Que contém o radical etilo, próprio do álcool de vinho.
|
EUCALIPTUS
| Vegetal, balsamic and resinous odor, that evokes the pleasant aroma of the eucaliptus leaves. |
| Portuguese Term: |
Eucalipto
|
|
Odor vegetal, balsâmico, resinoso, que evoca o agradável aroma das folhas de eucalipto.
|
EUCALYPTUS OIL
| Terpenic oxide that appears in the fermentation and gives to the wine an eucaliptus odor. |
| Portuguese Term: |
Eucaliptol
|
|
Óxido terpénico que aparece na fermentação e dá ao vinho um odor a eucalipto.
|
EUPEPTIC
| That facilitates the digestion, easy to digest. When the wine is drunk with moderation and following the foods. |
| Portuguese Term: |
Eupéptico
|
|
Que facilita a digestão, como o vinho quando se bebe com moderação e acompanhando as comidas.
|
EVAPORATION
| Transformation of a liquid in vapor, following a more or less slow process, according to temperature. |
| Portuguese Term: |
Evaporação
|
|
Transformação de um líquido em vapor, seguindo um processo mais ou menos lento, segundo a temperatura. O álcool evapora-se nas adegas de estágio dos brandies, obrigando a encher as pipas para as manter ao nível e compensar esta perda (a part des anges, a porção que os anjos levam...).
|
EXCELLENT
| Term used to describe a wine that presents great qualities. |
| Portuguese Term: |
Excelente
|
|
Diz-se de um vinho que apresenta grandes qualidades, que sobressai pela sua originalidade.
|
EXCEPCIONAL
| Term used to describe an excellent wine with a great personality. |
| Portuguese Term: |
Excepcional
|
|
Diz-se de um vinho com personalidade inconfundível, de uma excelência dificilmente comparável.
|
EXCISE PERMIT
| Excsise certificate which accompanies wines sold in some countries. |
| Portuguese Term: |
Guia de trânsito
|
|
Documento oficial que acompanha as saídas de vinhos (a granel, em garrafas, etc.) e aguardentes que circulam com impostos pagos.
|
EXECRABLE
| Term used to describe a detestable or abominable wine. |
| Portuguese Term: |
Execrável
|
|
Vinho que não se pode beber, que produz repulsa.
|
EXPEDITION
| Last operation in the cellar, when the wines are packed for sale. See also - Liqueur d'expedition. |
| Portuguese Term: |
Expedição
|
|
Última operação que se efectua com os vinhos na adega, quando se embalam para a venda. Licor de expedição.
|
EXPLORATION
| Share to cultivate and to get benefit of a vineyard. Quinta (PT) or cultivated vineyard (vitic exploration). |
| Portuguese Term: |
Exploração
|
|
Acção de cultivar e de obter benefício de um vinhedo. Quinta ou vinhedo cultivado (exploração vitícola).
|
EXPRESSION
| Sensorial annotation about the character and qualities of a wine. A good wine has an ample expression. |
| Portuguese Term: |
Expressão
|
|
Nota sensorial que manifesta o carácter e as qualidades de um vinho. Um bom vinho tem ampla expressão.
|
EXPRESSIVE
| Term used to describe a wine that express important qualities. |
| Portuguese Term: |
Expressivo
|
|
Diz-se de um vinho rico em manifestações qualitativas.
|
EXTRA BRUT
| Label term used mainly for Champagne and other sparkling wines to indicate 'very dry'. |
| Portuguese Term: |
Extra brut
|
|
Vinho espumante muito seco ao paladar, que contém um quantidade de açúcar residual inferior a 6 g/l.
|
EXTRACT
| The soluble and nonsoluble substances that contribute to the body, flavor, character, and color of a wine. Wines made from grapes that provide heavy extract are usually described as full-bodied, and have dense, concentrated flavors and dark (for the type), opaque colors. |
| Portuguese Term: |
Extracto seco
|
|
Matérias secas totais; conjunto de todas as substâncias que, em determinadas condições de temperatura e pressão, não se volatilizam. Exprime-se em gramas por litro. Um vinho com pouco extracto é leve; com muito é espesso na boca.
|
EXTRACTED
| Extracted Refers to the colouring imparted to wines during the fermentation process by the skins of the grapes used. Can also occur in the further step known as "maceration" where new wine is allowed to steep with the skins again. This second step usually results in a "highly extracted" style of wine, deeply coloured with strong flavours and tannin. Rose's, (aka "blush" wines), are normally made by limiting contact with the skins, the opposite of "extraction". |
| Portuguese Term: |
Extracção
|
|
Acção de separar um ou vários dos componentes de um corpo, de seleccionar um ou vários elementos que o compõem. Por exemplo: extracção dos mostos (prensado); extracção da cor durante a vinificação dos tintos ou rosados (maceração das uvas no mosto para obter o tanino); extracção das suspensões (eliminação das borras), das leveduras, etc.
|
|